Я не прекращу фейспалмить с "перевода" Футурамы.
Фрагмент: Бендер и Флексо деруться, случайно в процессе падают в женскую гримёрку. Оттуда их выкидывает великанша-амазонка с криком "Women only!" ("только для женщин!"). Переводчик: "Свободу женщинам!"
ПОЧЕМУ?! Что это?! Какую, в задницу, свободу?! Почему ПРОСТЫЕ фразы они переводят по прихоти левой пятки и великого рандома?! Ведь выдумывать чушь, которую НЕ говорят персонажи не легче, чем переводить то, что они говорят. Так ПОЧЕМУ?!